L'utente accetta di rispettare questi "Termini e Condizioni" quando partecipa ai servizi forniti dal negozio. I servizi non saranno forniti senza accordo in nessuna circostanza.
Users agree to comply with these "Terms of Use" when participating in services provided by the store. Under no circumstances will services be provided without agreement.
L'utente deve soddisfare le seguenti 4 condizioni. Se l'utente non riesce a soddisfare una delle condizioni, non gli sarà permesso utilizzare il servizio. Se si scopre che l'utente sta utilizzando il servizio anche se non soddisfa le condizioni, allora l'utente riconosce che l'assicurazione non si applicherà.
Users must meet all of the following 4 conditions. If any one of the conditions is not met, users cannot use the service. If it is found that users are using the service despite not meeting the conditions, users acknowledge that insurance will not apply.
A) L'utente deve avere una patente di guida valida o un permesso per guidare in Giappone (permesso di guida internazionale basato sulla Convenzione di Ginevra del 1949, licenza SOFA, ecc.).
A) Users must possess a valid driver's license or permit to drive in Japan (such as an International Driving Permit based on the 1949 Geneva Convention, SOFA license, etc.).
B) L'utente deve avere sufficienti competenze di guida per utilizzare il servizio.
B) Users must have sufficient driving skills to use the service.
C) L'utente deve comprendere che il Negozio non è collegato a Nintendo e/o al gioco 'Mario Kart'.
The User must understand that The Shop is unrelated to Nintendo and/or the game 'Mario Kart'.
L'utente deve rispettare tutte le leggi e i regolamenti del traffico locali. L'utente deve avere una patente di guida valida o un permesso per guidare in Giappone e deve portarla sempre con sé. L'utente deve avere sufficienti competenze di guida per guidare il kart.
Users must comply with all local traffic laws and regulations. Users must possess and carry at all times a valid driver's license or permit to drive in Japan. Users must have sufficient driving skills to operate a kart.
In Giappone, per legge è responsabilità dell'utente assicurarsi che il kart sia operativo senza disfunzioni che violino le leggi del traffico locali. (Esempio: indicatori laterali, fari, luci posteriori, luci dei freni, freni, accelerazione)
In Japan, it is the user's responsibility by law to ensure that the kart is roadworthy and free from malfunctions that would violate local traffic laws (e.g., side signal lights, headlights, taillights, brake lights, brakes, accelerator).
Ogni utente sarà responsabile per qualsiasi violazione del traffico. Il Negozio o la guida turistica non saranno responsabili per multe o tasse sostenute dalla violazione.
Each user is responsible for any traffic violations. The shop or tour guide is not responsible for fines or fees incurred due to violations.
Il Negozio può addebitare qualsiasi multa o tassa non risolta sostenuta dall'utente riguardo alle violazioni del traffico con le autorità locali.
The shop may charge users for unresolved fines or fees incurred regarding traffic violations with local authorities.
In caso di incidente stradale, l'utente deve notificare la guida turistica, le autorità locali e la compagnia assicurativa.
In the event of a traffic accident, users must notify the tour guide, local authorities, and insurance company.
In caso di incidente stradale, l'utente accetta di non entrare in un accordo con la parte avversa senza il consenso del Negozio. Il Negozio non sarà responsabile per alcun accordo di transazione non consensuale tra l'utente e la parte avversa.
In the event of a traffic accident, users agree not to agree to settlements with the other party without the shop's consent. The shop is not responsible for settlement agreements made without consent between users and other parties.
Tutti i Kart sono assicurati in caso di incidente. La copertura dell'assicurazione è limitata e regolamentata. In caso di incidente, la compagnia assicurativa valuterà l'incidente. A questo punto, l'utente deve pagare una franchigia di 50.000 yen giapponesi. Se la compagnia assicurativa valuta che l'incidente è il risultato di una guida spericolata, l'utente può essere escluso dalla copertura.
All karts are insured against accidents. The insurance coverage is limited and regulated. In the event of an accident, the insurance company will evaluate the case. At this point, users must pay a deductible of 50,000 yen. If the insurance company evaluates that the accident was the result of reckless driving, users may not receive compensation.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno ai kart. L'utente comprende che il Negozio addebiterà i danni effettivi. Qualsiasi danno che coinvolga la compagnia assicurativa seguirà la clausola 9. Il Negozio ha il diritto di richiedere risarcimenti per danni.
Users are responsible for any damage to the kart. Users understand that the shop will charge for actual damages. Damages involving the insurance company are subject to Article 9. The shop has the right to claim damages.
L'utente accetta di non essere membro di un'organizzazione criminale né di partecipare a attività criminali.
Users agree that they are not members of criminal organizations and do not participate in criminal activities.
L'utente non può permettere a nessun altro di guidare o salire sul kart, a meno che non sia specificato dal Negozio o dalla guida turistica.
Users may not allow others to drive or ride the kart unless designated by the shop or tour guide.
I kart, quando sono noleggiati, non devono essere utilizzati commercialmente (servizio di corriere, pubblicità) a meno che non sia concesso dal Negozio.
Rented karts are not permitted for commercial use (delivery services, advertising) without the shop's permission.
Per quanto riguarda i clienti del tour, gli utenti non saranno responsabili del riempimento dei serbatoi dopo che il tour è terminato. Per quanto riguarda i noleggi freelance, eccetto per la manutenzione necessaria, l'utente non deve modificare il Veicolo, come attaccare adesivi o installare dispositivi, senza il consenso del Negozio. Inoltre, il Veicolo deve essere restituito nelle sue condizioni originali e l'utente deve riempire il serbatoio del carburante prima di restituirlo. Se l'utente non restituisce il Veicolo con il serbatoio pieno, deve pagare la tariffa prescritta dal Negozio.
For tour customers, users are not responsible for refueling after the tour ends. For freelance rental, except for necessary maintenance, users must not modify vehicles by applying stickers or installing devices without the shop's consent. Furthermore, vehicles must be returned in original condition, and users must fill the fuel tank before returning. If users do not return the vehicle with a full tank, they must pay the fee set by the shop.
Per quanto riguarda i clienti del tour, questa clausola non si applica. Per quanto riguarda i noleggi freelance, l'utente si impegna a restituire il Veicolo nel luogo e nel tempo prescritti dal Negozio. Se l'utente supera il tempo di noleggio, deve ottenere il consenso del Negozio e pagare una tariffa per il ritardo.
This clause does not apply to tour customers. For freelance rental, users promise to return vehicles at the location and time designated by the shop. If users exceed the rental time, they must obtain the shop's consent and pay a late fee.
L'utente accetta di non fare alcuna rivendicazione sui diritti d'autore, ritratto e pubblicità relativi alle fotografie relative all'uso dei kart e dei servizi forniti.
Users agree not to make any claims regarding copyrights, portrait rights, and publicity rights concerning photographs related to the use of karts and services provided.
Se l'utente viola questi Termini e Condizioni, l'utente riconosce di risarcire qualsiasi rivendicazione fatta dal Negozio riguardo a danni o penalità per violazione.
If users violate these terms of use, users acknowledge that they will compensate for any claims made by the shop regarding damages or penalties related to violations.
L'utente comprende che il Negozio e la guida turistica hanno il diritto e l'autorità di sospendere un singolo utente dalla guida di un kart a seconda dei rischi per la sicurezza (guida spericolata, non rispetto delle regole del tour, ecc.). L'utente restituirà il kart come specificato dal Negozio o dalla guida turistica.
Users understand that the shop and tour guide have the right and authority to stop individual users from driving karts in response to safety risks (such as reckless driving, non-compliance with tour rules). Users will return karts as designated by the shop or tour guide.
Il Negozio non sarà responsabile e/o liable per danni causati all'utente. Il Negozio ha il diritto di sospendere, cancellare e modificare il servizio fornito all'utente.
The shop assumes no responsibility and/or obligation for any damages incurred by users. The shop has the right to stop, cancel, and modify services provided to users.
L'utente non può raccogliere dati, informazioni e immagini in relazione a qualsiasi distribuzione mediatica. L'utente non può raccogliere dati senza il permesso del Negozio.
Users may not collect data, information, and images in connection with media distribution. Users may not collect data without the shop's permission.
L'utente comprende che i Termini e Condizioni possono essere aggiornati senza avvisare o ottenere l'approvazione dell'utente.
Users understand that the terms of use may be updated without notification or approval to users.
Crediamo che condividere e discutere esperienze di viaggio con altri sia una delle vere gioie del viaggio. Pertanto, per incoraggiare gli ospiti a condividere le loro esperienze con la famiglia, scriverne sui blog o pubblicarle sui social media, offriamo un programma di prezzo recensione. Questo prezzo recensione si applica quando un utente indica la sua disponibilità a condividere la sua esperienza.
Poiché i casi in cui le esperienze non vengono condivise sono estremamente rari, questo prezzo recensione viene applicato automaticamente a meno che l'utente non lo rifiuti specificamente.
(Non verifichiamo se una recensione è stata effettivamente pubblicata o se l'esperienza è stata condivisa. La condizione qualificante è semplicemente indicare la "disponibilità dell'utente a condividere l'esperienza".)
Tuttavia, alcune piattaforme di social media, come TripAdvisor, Google, vietano la scrittura di recensioni in cambio di sconti. Pertanto, questo sconto non si applica su tali piattaforme.
Se per qualsiasi motivo preferisci non condividere la tua esperienza, faccelo sapere. Ti forniremo il prezzo regolare. E se lo richiedi, manterremo la tua esperienza riservata.
We believe that sharing and discussing travel experiences with others is one of the true joys of travel. Therefore, to encourage guests to share their experiences with family, write about them on blogs, or post on social media, we offer a review price program. This review price applies when a user indicates their willingness to share their experience.
Since cases where experiences are not shared are extremely rare, this review price is automatically applied unless user specifically decline it.
(We do not verify whether a review was actually posted or the experience shared. The qualifying condition is simply indicating user's "willingness to share the experience.")
However, some social media platforms, such as TripAdvisor, Google, prohibit writing reviews in exchange for discounts. Therefore, this discount does not apply on those platforms.
If for any reason you prefer not to share your experience, please let us know. We will provide you with the regular price. And if you request it, we will keep your experience confidential.